Sean-Ghaeilge | Nua-Gaeilge |
Sam oíted i rrabamar do-miult cona fhagamur; gaim aís báides cech nduine, domm-ánaic a fhochmuine. |
Samhradh óige ina rabhamar chaith mé lena fhómhar; geimhreadh aoise a bhánn gach duine, tháinig-chugam a fhómhar. |
The summer of youth where once we were, I used it up, and its autumn, too; The winter of age which drowns everyone, Its harvest-time has come to me. |
|
Rom-boí denus la ríga oc ól meda ocus fhína; in-díu ibim medcuisce eter sentainni crína. |
Bhí-agam tamall le ríthe ag ól meá agus fíona; inniu ólaim meadhg-uisce i measc seanbhan críona. |
I had a while with kings Drinking mead and wine; Today I drink whey-water Among withered old women. |
|
Tonn tuili ocus ind aile aithbi: dom-áncatarsa uile conda éolach a n-aithgni. |
Tonn tuile agus an (tonn) eile tráite: tháinig-siad-chugam uile sa-chaoi-gur eol dom a n-aithne. |
The flood tide And the other, the ebb: They have all come to me So that I know them both. |
Date: Sun, 16 Jun 1996 11:34:11 -0700 Sender: Gaelic Language Bulletin Board <GAELIC-L@IRLEARN.UCD.IE> From: Dennis KingTá 35 rann sa dán iomlán i Sean-Ghaeilge. Seo trí acu in éindí le aistriúchán focal ar fhocal go Gaeilge an lae inniu, agus aistriúchán níos scaoilte i mBéarla.