They accused him of that | Thilg iad sin air |
He was acquitted | Fhuair e deth |
He acquitted himself of his task | Chuir e crioch air ’obair |
I will adhere to what I said | Cumaidh mi ris an ni a thuirt mi |
I will adhere to your view | Aontaichidh mi ri’d bheachd-sa |
We will be admitted | Gheibh sinn a staigh |
He admitted it | Dh’ aidich se e |
They advanced | Thainig (or chaidh) iad air aghaidh |
He advanced them | Thug e iad air aghaidh |
The price advanced | Dh’eirich a phrìs |
We agreed | Chòrd sinn |
I agree to that | Tha mi’g aontachadh ri sin |
It did not agree with me | Cha do chòrd e rium |
What ails you? | Cha tainig e rium |
What ails you? | ’De tha tighinn riut? |
I almost fell | Theap mi tuiteam |
I am alone | Tha mi leam fhein |
It amounted to that sum | Thainig e gus an t-suim sin |
He is angry | Tha fearg air |
I apologised | Dh’ iarr mi maitheanas |
That is my apology | ’S e sin mo leisgeul |
This won’t answer | Cha fhreagair so |
He asked a question | Chuir e ceisd |
He asked me why | Dh’ fhoighnich e rium c’arson |
He asked me to come | Dh’ iarr e orm tighinn |
At home | Aig an taigh |
At sea | Air a mhuir |
Scolding at them | A trod riutha |
They assailed me | Thoisich iad orm |
They assailed me | Bha iad rium |
They assailed me | Dh’ eirich iad orm |
They attacked me | Thoisich iad orm |
They attacked me | Bha iad rium |
They attacked me | Dh’ eirich iad orm |
At any rate | Co dhiu |
Attend to this | Thoir aire do so |
Attend to me | Fritheil orm-sa |
Attend the meeting | Bi aig a’ choinne |
Are you aware of that? | An aithne duit sin? |
| |
I can’t bear that | Cha’n fhuiling mi sin |
He bears the blame | ’S ann air-sa tha choire |
He bears himself wisely | Tha e ’g a ghiulan fein gu glic |
I beg of you | Tha mi ’guidhe ort (oirbh) |
He begged for alms | Bha e ’g iarraidh dhéirc |
They were beaten | Chaidh gabhail orra |
Beat him | Gabh air |
It’s becoming white | Tha e fàs geal |
It becomes you well | Tha e ’g ad fhreagair gu math |
That belongs to me | Is leamsa sin |
That is mine | Buinidh sin domhsa |
Be off | Bi falbh |
I beg your pardon | Tha mi ’g iarraidh maitheanais |
I believe it is | Tha mi ’m barail gu bheil |
Beware of the dog | Thoir toigh o’n chù |
He boards there | Tha e air bhòrd an sin |
Bringing up children | Ag àireach chloinne |
| |
Call him | Thoir éigh air |
Call on him | Gabh a choimhead air |
Call for wine | Orduich fìon |
What is he called? | C’ ainm a th’air |
Take care! | Thoir toigh |
I don’t care | Tha mi coma |
I don’t care | Cha’n’eil othail agam |
What do I care? | ’De ’n othail a th’ agam? |
Take care of her | Thoir toigh oirre |
I have no care | Cha’n’eil curam orm |
He lacks care | Cha’n’eil curam ann |
Catch this | Beir air so |
If you chance | Ma thuiteas ort |
She carried it on | Chum ise air aghaidh e |
They were charged with this | Chaidh’so chur as an leth |
He was cheated | Chaidh an car thoirt as |
Will the day clear up? | An tog an la? |
Did it come? | An tainig e? |
That is to come off | Tha sin gu tachairt |
Compel them | Thoir orra |
Cause them | Thoir orra |
It contains much | Tha moran ann |
It won’t contain that | Cha chum e sin |
| |
I dare say | Faodaidh mi radh |
That was demanded of him | Chaidh sin iarraidh air |
It will depend on circumstances | Bithidh e a reir mar thuiteas |
Deliver a speech | Thoir òraid |
I am determined | Tha mi cur romham |
Have you discovered | An d’ fhuair thu mach? |
This will do | Ni so an gnothuch |
Put it into effect | Cuir an gniomh e |
Excuse me | Gabh mo leisgeul |
I expect her | Tha mi ’g amharc air a son |
I have failed | Dh’ fhairtlich orm |
I won’t fall in with that | Cha’n aontaich mi ri sin |
We won’t quarrel about it | Cha chuir sinn mach air a cheile uime |
I fear | Tha eagal orm |
I find no fault with him | Cha’n’eil mi ’cur coire air |
Do not frighten them | Na cuir eagal orra |
Free and easy | Saor is suaimhneach |
| |
I gathered from what he said | Thuig mi o na thuirt e |
Get up | Eirich |
Get down | Gabh sios |
They got the better of me | Rinn iad an gnothuch orm |
He’s getting better | Tha e fàs ni’s fhearr |
Give it up | Thoir thairis e |
Give in | Géill |
Go on | Gabh romhad |
Go on | Rach air aghaidh |
| |
It so happened | Thuit e mach |
I hate it | Tha fuath agam da |
What will you have? | ’De ghabhas tu? |
Have done | Bi deas |
Have done | Tog deth |
I have to do it | ’S fheudair dhomh a dheanamh |
I have it | Tha e agam |
I must have it | Feumaidh mi fhaotainn |
He’s at home | Tha e aig an taigh |
I’ll help him | Bheir mi cobhar dha |
She’s hungry | Tha’n t-ocras oirre |
| |
I have no idea | Cha’n’eil brath agam |
It is impending | Tha e aig làimh |
They increase in number | Tha iad dol an lionmhorachd |
He was very indifferent | Bha e coma co-dhiu |
Do you know her? | An aithne duit i? |
Do you know this? | ’Bheil fios agad air so? |
He is very knowing | Tha e gle sheòlta |
| |
Lay hold of it | Dean greim air |
Leave off | Tog deth |
Let it alone | Leig leis |
I like them | Is toigh leam iad |
Who lives there? | Co tha fuireach an sin? |
Look out! | H-ugad (h-ugaibh)! |
Look out a better one | Sir a mach fear ni’s fhearr |
They have made it up again | Tha iad air còrdadh a rithis |
I’ll make him do it | Bheir mi air a dheanamh |
We made for the place | Rinn sinn air an aite |
We can’t manage it | Cha’n urrainn sinn deth |
What’s the matter? | ’De tha dochair? |
| |
Never mind | Coma leat (leibh) |
I need not | Cha ruig mi leas |
No person came | Cha d’thainig neach sam bith |
| |
I’ll object to that | Cuiridh mi ’n aghaidh sin |
I’ll oppose that | Cuiridh mi ’n aghaidh sin |
Come over | Thig a nall |
Go over | Gabh a null |
It’s over there | Tha e thall an sin |
It’s over here | Tha e bhos an so |
You owe me a shilling | Tha tasdan agam ort |
I ought | Bu choir domh |
| |
I won’t part with them | Cha dealaich mi riutha |
Pay attention | Thoire aire |
If you please | Ma’s e do thoil |
He pretends | Tha e gabhail air |
Don’t put it off | Na cuir dàil ann |
They were quarrelling | Bha iad thar a cheile |
They were quarrelling | Thuit iad a mach |
| |
Recall that | Thoir sin air ais |
I can’t recall it to mind | Cha’n urrainn domh thoir gu’m chuimhne |
Do you remember? | ’Bheil cuimhne agad? |
Will he run away? | An ruith e air falbh? |
He ran into debt | Chaidh e anns na fiacha’ |
| |
He was set free | Chuireadh fa sgaoil e |
They set to | Thoisich iad |
They set out | Dh’ fhalbh iad |
Will he stand it? | An seas e ris? |
I won’t stand it | Cha’n fhuiling mi e |
Stop talking | Sguiribh de bhruidhinn |
He stopped | Stad e |
Make him stop | Thoir air stad |
Stop him | Cuir stad air |
He’s striking me | Tha e ’ga’m bhuaileadh |
It’s very striking | Tha e gle iongantach |
It struck me very much | Dhruigh e orm gle mhór |
It struck me that -- | Thainig e am aire gu -- |
| |
Take that | Gabh sin |
Take it away | Thoir air falbh e |
He took to it | Ghabh e ris |
Take hold of it | Dean greim air |
They were taken in war | Ghlacadh an cogadh iad |
Give that to me | Thoir sin domhsa |
Come to me | Thig h-ugamsa |
Speak to me | Labhair riumsa |
It will tell very soon | Feachaidh e gle luath |
I think so | ’Se sin mo bharail |
Don’t trouble me | Na cuir dragh orm |
| |
Will you undertake this? | An gabh thu so fos laimh? |
Use and wont | Gnàth is àbhaist |
We used to | B’àbhaist duinn |
| |
I’m waiting for you | Tha mi feitheamh riut |
She waits on him | Tha i frithealadh da |
I want it | Tha e uam |
They want you | Tha iad ’gad iarraidh |
I’m watching you | Tha mi cumail suil ort |
Do you wish this? | Bheil thu airson so? |
I wish it were | B’fhearr leam gu’n robh |