SMO
Teanga
Sruth
Clàraich a-steach
Seall gach cànan
Brezhoneg
Dansk
Deutsch
English
Français
Gaeilge
Gàidhlig
Italiano
Lietuvių
Português
Srpskohrvatsk
Български
Lorg facal-cinn
Cànan
Facal-cinn
Gàidhlig
Gaeilge
English
Chaidh 296 abairtean a lorg
ag dul amú
★★
ag dul ar fán
★★
ag dul ar scoil
★★
ag dul chun síl
ag dul chun síogaíochta
ag dul don bhinn bhán
★
ag dul fiarlán suas an cnoc
ag dul go dtí an linn snámha
★★
ag dul go dtí an siopa
★★
ag dul go dtí an t-óstán
★★
ag dul go dtí an teach leanna
ag dul go dtí an teach tábhairne
★★
ag dul i bhfeabhas
ag dul i dteocht
ag dul i dtláithínteacht linn
ag dul i dtreis
ag dul i spealtacht
ag dul in aghaidh an chnoic
★
ag dul in iomadúlacht
ag dul in olcas
ag dul le fána
★★
ag dul le fána an chnoic
ag dul leis an ard
★★
ag dul rud beag thar cailc
★
ag dul san fhiontar
★★
ag dul suas an t-ard
ag dul thar ceal
★★
ag dul thar fóir
★★
ag iarraidh dul ar an mbreis atá sé
★★
an bhfaighidh tú deis a dhul ag an gceol anocht?
★★
an dream a chuaigh thar sáile
an dtéann tú amach go minic?
★★
an mhí seo a chuaigh thart
★★
an ndeachaigh tú ag an bpeil inné?
★★
an rud a théann i bhfad téann sé i bhfuaire
★★
ar baraíd dul abhaile
ar mhaith leat a dhul amach fá choinne béile?
★★
bhí airgead maith le híoc air sin, rachaidh mé i mbannaí
★★
bhí bonnachán beag deas aige agus é ag dul amach ar féarach
★
bhí mo chroí ag dul amach ar mo bhéal
★
bhí sé ag dul ceann ar aghaidh
★
bhí sé ag dul duit go dóite!
★
bhí sé ag dul thar claí le bean
bhí Seán in ann dul go dtí na siopaí
bhí sí ag dul thar fóir ar fad ina ráiteas
★★
bhí siad réidh le dul chun comhraic faoi
★
bím tuirseach tar éis na hoibre ach téim amach uaireanta
★★
cá háit a bhfuil tú ag dul ar saoire i mbliana?
★★
cá huair atá tú ag dul go Ceatharlach?
★★
cad é mar a chuaigh agat?
★★
cad eile a chaithfimid a dhéanamh sula rachaimid ar saoire?
★★
caithfimid dul leis na rialacha
cathain a chuaigh tú go Doire Cholm Cille?
★★
cathain a rachaidh muid ag breathnú ar an gCaisleán?
★★
cén áit a ndeachaigh sibh ar laethanta saoire i mbliana?
★★
cén fáth nach dtéann tú abhaile?
★★
cén t-am a théann tú ag obair?
★★
chuadar ar a dteitheadh
chuadar le cúr na habhann
★
chuaigh a chineáltas go croí ionam
★
chuaigh agam é a dhéanamh
chuaigh an bia ar sochar dom
chuaigh an capall ar cosa in airde chun na gcnoc
chuaigh an madra le dúchas
★
chuaigh an scéal chun olcais
★★
chuaigh an scéal go cnámh na huillinne
★★
chuaigh an t-athrach go maith duit
chuaigh an teach faoi bharr lasrach
chuaigh an teach trí thine
★★
chuaigh caoi air ó shin
chuaigh díom é a dhéanamh
chuaigh gach aon rud ó rath
chuaigh gach rud chun meatha ina dhiaidh sin
★★
chuaigh mé abhaile go Baile Átha Cliath
★★
chuaigh mé ar mhalairt slí
chuaigh mé chuig an iománaíocht Dé Domhnaigh
★★
chuaigh mé i dtaithí air de réir a chéile
★★
chuaigh mé i dtreo dó
chuaigh mé i mbaol mo bháis mar gheall air
★
chuaigh mé i mbun oibre i dtús na Bealtaine
★★
chuaigh mé sa dol
★
chuaigh mé sna trithí dubha le gáire
★★
chuaigh rudaí chun cearmansaíochta
★
chuaigh san éadach
chuaigh sé a bhealach féin
★★
chuaigh sé ar a thóin ann
chuaigh sé ar an umhlaíocht
chuaigh sé ar buile
★★
chuaigh sé ar scaradh gabhail ar an gcapall
chuaigh sé ar seachrán
★★
chuaigh sé ar sochar dom
chuaigh sé as a chrann cumhachta
chuaigh sé as a chranna cumhachta
★
chuaigh sé as mo radharc
★★
chuaigh sé as radharc
★★
chuaigh sé chun cinn bonn ar aon
★
chuaigh sé chun meatha
chuaigh sé chun síocais dom
chuaigh sé chun tairbhe dó
chuaigh sé chun uaire móire
chuaigh sé de léim thar a chorp
chuaigh sé faoi pholl cnaipe de
chuaigh sé faoi theach
chuaigh sé faoin gcroí aige
★★
chuaigh sé gan dóigh
chuaigh sé go dtí an dóbair
★
chuaigh sé i gceann oibre orm
chuaigh sé i mbaol a anama
★★
chuaigh sé in aitheantas uirthi
★
chuaigh sé ina chluasa
★
chuaigh sé isteach ar an doras
★
chuaigh sé le gaoth na gcnoc
★★
chuaigh sé ó radharc
chuaigh sé rite liom é a chur ina luí uirthi
★★
chuaigh sé romhainn leis an eolas a dhéanamh
chuaigh sé sa dol
chuaigh sé sa mhuileann orm
★★
chuaigh sé suas an cnoc
★★
chuaigh sé thairis féin
chuaigh sé thar a riocht
chuaigh seisean chun na leapa go luath agus rinne mise amhlaidh
★★
chuaigh sí as a crann cumhachta
★
chuaigh sí chun an anró agus ainreachta
★
chuaigh sí le báiní
★★
chuaigh sí le dod
★
chuaigh sí thar tír amach
chuaigh siad as a gcrann cumhachta
★
chuaigh siad chun farraige
★★
chuaigh siad sna lámha le chéile
chuaigh siad thar an abhainn
chuala mé ag dul tharam é
chuamar ag dréim leis
chuamar amach ag siúl Dé hAoine
★★
chuamar ar shiúlóid Dé Luain
★★
chuamar go ceann sprice/go bun na sprice
★★
chuamar i bpáirt le chéile
★★
chuamar i gcomhairle lena chéile
chuamar suas an cnoc
chuathas i muinín na ndorn dúnta
★
conas a chuaigh duit?
conas tá an scéal ag dul?
d'fhéadfaí fós dul i dtreo ar bith
★
do chosa a théamh leis an tine
dul ar ceal
dul ar gcúl
★★
dul ar na cannaí
★★
dul ar shochraid
dul ar teachtaireacht
★★
dul ar thuairisc duine
dul chun na sleanntracha le
dul chun na stálaíochta le duine
dul chun raice
dul chun seanbhróg le rud
dul chun soip
dul chun spairne le duine
dul chun stailce
dul de thruslóg thar rud
dul faoi na súistí
dul go bun/go smior an scéil
★★
dul i dtacaíocht ar dhuine
dul i dtaithí ruda
dul i dtaom
dul i dtigh diabhail
dul i dtíos le duine
★★
dul i gceann siúil
dul i gcinsealacht ar dhuine
dul i gcoimhlint le duine
dul i gcúram ruda
dul i ndeabhaidh lainne le duine
dul le fána
★★
dul leis an aill
★★
dul sa bhearna bhaoil
★★
dul sa tóir ar dhuine
dul siar ar do chuid oibre
dul thar lear
★★
fan go dté siad thar an teach
féach an abhainn sula dtéir ina cuilithe
★
fuair sí a raibh ag dul di (go dóite)
★★
go deimhin féin, ní rachad!
go dté adhmad orm
go dté mé faoi chlár
go dté mé i dtalamh
★★
go dté mé i gcré
go dté mo chorp i dtalamh sula dtarlóidh a leithéid!
★
go dté na trí scaob air
go dté ordóg an bháis ar mo shúile
is beag nach dtéann sé thar fóir leis an bhféile
★★
is daor a chuaigh sé orm
is dócha go rachaidh mé faoin mbraillín
★★
is é is fada liom go rachaidh muid go Dún Garbháin
★
is fánach a théim ann
is fearr dúinn dul ag triall ar chabhair
is maith liom a dhul ag siúl sna sléibhte
★★
leis an fhírinne a rá, rachainn as mo mheabhair amuigh faoin tuath
★★
má bhíonn an aimsir go deas Dé Domhnaigh, rachaidh mé go dtí na sléibhte
★★
má théann an scéal go cnámh na huillinne, fanfaimid sa bhaile
★★
má théann sé chuige sin
mar a théann an t-éan
ná téigh thar fóir leis!
★★
ní dheachaigh aige
ní dheachaigh an bia do mo ghoile
ní dheachaigh an t-éan riamh sa spéir ar eiteog
ní dheachaigh sé ar bláth ná ar biseach dó
★
ní dheachaigh sé ar chúl scéithe leis
ní dheachaigh sé ar chúl sceithe leis an scéal
ní dheachaigh sé i bhfeidhm air
★★
ní féidir dul thairis
ní rachadh an saol amach ar a rún
ní rachaidh leat an iarraidh seo
ní rachainn ina fheiste ná ina fhine
★
ní rachainn ina ghaire ná ina ghaobhar
★
ní théann dada thairis
ní théann samhail i bhfad
ní théann sé le mo ghoile
ní théann stad air ach ag obair
níl duine dá chríonnacht nach dtéann beart ina aghaidh
★
níor cailleadh leath dá ndeachaigh i gcontúirt
★
níor mhaith liom dul ina chrúcaí
nuair a chuaigh an chúis go cnámh na huillinne
nuair a chuaigh an scéal go bun an angair, ní dúirt sí faic
★★
nuair a chuaigh an scéal sa bhile buac
★
nuair a chuaigh sé go cnámh na huillinne
nuair a théann an gabhar don teampall ní stadann sé go haltóir
★
ó chuaigh an saol ar suíochán
ormsa a chuaigh an milleán
rachadh sé trí chró snáthaide
rachaidh feabhas orthu
rachaidh mé ann ar mo chonlán féin
★★
rachaidh mé faoi duit go
rachaidh mé go hArd Mhacha amárach
★★
rachaidh muid
★
rachaidh sé chun tairbhe duit
★★
rachaidh sé i gcion
rachaimid chun cinn leis
★★
rachaimis ar an drabhlás!
★★
san am/san aimsir a chuaigh thart
★★
tá ag dul air agam é a dhéanamh
tá an aimsir ag dul chun brothaill
tá an aimsir ag dul chun soininne
tá an ghrian ag dul i dtalamh
tá an scéal ag dul sa mhuileann orm
tá an talamh ag dul chun báin
★★
tá Colm ag dul ar scor i gceann seachtaine
★★
tá dul amú ort
★★
tá fonn air dul abhaile
tá gach rud ag dul ar aghaidh bonn ar aon
★
tá gach rud ag dul in olcas
★★
tá mé ag dul amach ag déanamh na gcos
tá mé ag dul chun an bhaile
★★
tá mé ag dul in abar leis an obair seo
★
tá mé ag iarraidh a dhul abhaile ag a naoi a chlog ach ní thig liom
★★
tá sé ag dul anonn in aois
★★
tá sé ag dul chun cinn
★★
tá sé ag dul chun uabhair
★
tá sé ag dul ó ghiolla na sliogán go giolla na mbairneach
★
tá sé ag dul ó thuiscint orm
tá sé ag dul thar a fhulaingt
tá sé ag dul thar an mheasarthacht/thar taomadh
★
tá sé dulta sa mhuileann orm
★★
tá sé mar an ghrian ag dul deiseal
★
tá sé sin ag dul thar fóir!
★★
tá siad ag dul in éag
★★
tá snáth an scéil ag dul chun castachta
★
téann ag an neart ar an gceart
téann focal le gaoth
★★
téann focal le gaoth ach téann buille le cnámh
★★
téann sé díom a thuiscint cén fáth a ndearna tú é
★★
téann sé díom!
téann sé i gcion ort
★★
téann tú i dtaithí air
★★
téigh ar ragairne
★★
téigh d'abhóg
téigh de rúid
téigh díreach ar aghaidh
★★
téigh go bun an angair
téigh i bhfeidhm ar dhuine
téigh i dtámh
téigh i dtigh diabhail!
téigh i gcion ar
★★
téigh i mbannaí ar dhuine
★★
téigh le haghaidh ruda
téigh thar an gcoitiantacht
★★
téigh thar cailc
téigh thar scríob
téigh timpeall
téim a chodladh ag a haon déag ar a dhéanaí
★★
téim a luí luath
★★
téim ag siúl cois na farraige cúig lá sa tseachtain
★
téim amach uaireanta
★★
téim ar shiúlóidí fada de ghnáth ag an deireadh seachtaine
★★
téim chuig scannán uair sa tseachtain
★★
téimis ar foscadh
téimis díreach go dtí an chuid suime den scéal
★
téimis faoi uisce an cheatha
★
téimis i bhfolach
téirigh in ainm an diabhail!
SMO
Teanga
Sruth
Clàraich a-steach
Seall gach cànan
Brezhoneg
Dansk
Deutsch
English
Français
Gaeilge
Gàidhlig
Italiano
Lietuvių
Português
Srpskohrvatsk
Български
2017-01-20
CPD